close

1 katy perry.jpg

單曲介紹

新聞標題都說凱蒂佩芮Katy Perry終於睽違許久要強勢回歸出專輯了!

katy 1.jpg

但我總覺得她從沒離開過,

去年8月才為里約奧運演唱宣傳曲《Rise》,

馬上成為56個國家的iTunes冠軍,

還成為第11首告示牌數位排行榜冠軍單曲,

激勵運動員們的歌曲旋律,

真是正面又充滿力量!

 

rise.jpg

但事隔半年,

美國經歷了不少事,

其中換了總統這等大事,

似乎是成了新歌歌詞的創作動力,

畢竟當初凱蒂可是公開支持希拉蕊的,

歌詞中明顯感覺到反諷川普的意味。

 

katy 3.jpg

但說真的,

這首歌的製作團隊可是很硬,

澳洲音樂精靈Sia和金牌製作人Max Martin

共同操刀製作,

還找來雷鬼音樂之父Bob Marley

的外孫Skip Marley合唱。

katy 4.jpg

Katy 首次單曲發表選的幾乎是大型活動或節目,

這次的發表就是剛結束的葛萊美頒獎典禮,

棒棒的哟!

但我找不到清晰版的影片,就看看圖片囉!

5 katy perry.jpg

 

7 katy perry.jpg

這次選擇一身 Tom Ford 白西裝帥氣開唱,

雷鬼音樂之父Bob Marley

的外孫Skip Marley也登台一起表演。

即便是白西裝,她的裝扮胸前always眼睛一亮。

katy 5.jpg

 

MV来也

充滿Disco節奏的歌曲可以來回聽五次沒問題!

Katy 2.jpg

歌詞翻譯

[Verse 1]

Are we crazy?

我們瘋了嗎?

Living our lives through a lens

以管窺天的方式活著

Trapped in our white-picket fence

被困在白色籬笆柵欄中

Like ornaments

像個裝飾品

So comfortable, we live in a bubble, a bubble

我們都過得太舒適了 就像被一個個泡泡包覆著

So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble

因為太過舒適 我們看不到世界發生什麼問題

Aren't you lonely

你不會覺得寂寞嗎?

Up there in utopia?

活在烏托邦安樂理想的世界中

Where nothing will ever be enough?

在那裡永遠得不到滿足

Happily numb

雖快樂卻麻木不仁

So comfortable, we live in a bubble, a bubble

我們都過得太舒適了 就像被一個個泡泡包覆著

So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble

因為太過舒適 我們看不到世界發生什麼問題

 

 

[Pre-Chorus]

So put your rose-colored glasses on

那就戴著只有樂觀眼界的粉色墨鏡

And party on

盡情吃喝享樂吧

 

 

[Chorus]

Turn it up, it's your favorite song

音樂調大聲點 這首歌是你的愛

Dance, dance, dance to the distortion

盡情的跳到變形

Turn it up, keep it on repeat

再調大聲點 音樂重複播放不要停

Stumbling around like a wasted zombie

搖搖晃晃像個沒用的殭屍

Yeah, we think we're free

沒錯 我們覺得好自由

Drink, this one is on me

喝吧 這杯我請你

We're all chained to the rhythm

我們都被音樂的節奏束縛住了

To the rhythm

敬節奏

To the rhythm

敬節奏

 

 

[Verse 2]

Are we tone deaf?

我們是音痴嗎?

Keep sweeping it under the mat

要一直掩蓋自己犯下的錯誤

Thought we can do better than that

以為我們會聰明一點

I hope we can

我真心希望我們可以

So comfortable, we live in a bubble, a bubble

我們都過得太舒適了 就像被一個個泡泡包覆著

So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble

因為太過舒適 我們看不到世界發生什麼問題

 

 

[Bridge]

It is my desire

我渴望這麼做

Break down the walls to connect, inspire

突破這道牆去和連結和激勵其他人

Ay, up in your high place, liars

哎 你們這些位居高位的騙子們

Time is ticking for the empire

這君權的時間是很快的

The truth they feed is feeble

他們提供的真相毫無意義

As so many times before

就如同歷史的軌跡

They greed over the people

他們壓榨百姓

They stumbling and fumbling

他們舉步艱難

And we're about to riot

這正是我們要反抗的時候

They woke up, they woke up the lions

他們喚醒了沉睡的獅子

 

*非官方英譯歌詞

 

 

看歌詞學英文

這次歌詞裡面看起來容易,

但其實牽扯著美國政治...

許多片語也是另有涵義的...

 

Through the lens :

透過鏡頭看事情,

引申的意思就是"以管窺天"啦

 

8 katy perry.jpg

 

Rose-colored glasses: 

用粉色墨鏡的意思,

意思是說只看的到事物好的一面

9 katy perry.jpg

Sweet sth. under the mat:

將不好的事情藏到地毯底下,

片語意思是將不好的事情遮掩起來

sweep.jpg

 

"一直以來都想好好與大家分享西洋音樂資訊,但追求完美的個性,始終讓我覺得要準備好後才開始,這一晃眼就是5年... 始終找不到準備好的那一天呀....最近認識一些博主都是因為寫文章花太多時間,只能辭掉工作全職經營,而我目前還沒有那麼大勇氣,只能靠著興趣來分享,雖然感興趣的人可能不多,就當尋找有緣人吧!"

*圖片來源於網路

 

arrow
arrow

    Ann Yu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()